• <code id="bl24u"><nobr id="bl24u"></nobr></code><big id="bl24u"></big>
    <strike id="bl24u"><video id="bl24u"></video></strike>

  • <code id="bl24u"><nobr id="bl24u"><track id="bl24u"></track></nobr></code>
    <th id="bl24u"><video id="bl24u"><span id="bl24u"></span></video></th>
    手机号
    验证码
    立即登录    忘记密码? 注册
    手机号
    邮箱
    立即登录    免费注册 找回密码

    2018/9/20 8:48:00

    英语名字-乐文翻译

       英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton


       但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。

     

       乐文翻译的小编将英语民族的个人名、昵称和姓氏介绍如下:

     

       个人名按照英语翻译的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以在取用第二个名字,排在教名之后。

     

       英语个人名的来源大致有以下几种情况:

     

       1. 采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。

     

       2. 采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。

     

       3. 教名的不同异体。

     

       4. 采用(小名)昵称。

     

       5. 用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。

     

       6. 将母亲的娘家姓氏作为中间名。 英语民族常用的男子名有:James John David DanielMichael, 常见的女子名为:Jane Mary Elizabeth Ann Sarah Catherine.

     

       昵称 昵称包括爱称、略称和小名,是英语民族亲朋好友间常用来表示亲切的称呼,是在教名的基础上派生出来的。

     

       通常有如下情况:

     

       1. 保留首音节。如 Donald => Don Timothy => Tim. 如果本名以元音开头, 则可派生出以N打头的昵称,如:Edward => Ned.

     

       2. +ie -y 如:Don => Donnie Tim => Timmy.

     

       3. 采用尾音节,如:Anthony => Tony Beuben => Ben.

       

       4. 由一个教名派生出两个昵称,如:Andrew => Andy & Drew.

     

       5. 不规则派生法,如:William 的一个昵称是 Bill.

     

       姓氏 英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。

     

       英语姓氏的词源主要有:

     

       1. 直接借用教名,如 Clinton.

     

       2. 在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s -son -ing;前缀 M- Mc- Mac- Fitz- 等均表示某某之子或后代。

     

       3. 在教名前附加表示身份的词缀,如 St.- De- Du= La- Le-.

     

       4. 反映地名,地貌或环境特征的,如 Brook Hill等。

     

       5. 反映身份或职业的,如:Carter Smith.

     

       6. 反映个人特征的,如:Black Longfellow.

     

       7. 借用动植物名的,如 Bird Rice.

     

       8. 由双姓合并而来,如 Burne-Jones. 英语姓氏虽然出现较教名晚,但数量要多得多。常用的有:Smith Miller Johnson Brown Jones Williams.

     

       几点说明

     

       1. 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。

     

       2. 英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan

     

       3. 在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr. Prof. Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 仅用于教名或姓名前。

     

       ——选自:乐文翻译

     

       乐文翻译目前是国内最大的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@www.homechildmusical.com或直接致电:400-895-6679咨询。

    阅读文章:积分+1
    一分快3 华安县| 车险| 蒲江县| 贡山| 乌兰县| 尼勒克县| 大邑县| 顺平县| 河间市| 突泉县| 娱乐| 广安市| 隆回县| 崇文区| 荔波县| 呼玛县| 乡城县| 镇江市| 巴彦淖尔市| 洞头县| 凤凰县| 嵊州市| 漾濞| 宁南县| 浙江省| 松原市| 儋州市| 大庆市| 隆回县| 汤原县| 留坝县| 萝北县| 马山县| 浦北县| 将乐县| 华坪县| 贵定县| 清水县| 利津县| 泗洪县| 稷山县|